Lexical chellenges of computer games translation
... 2012.
20. Псмит Ричард (Ленский А.) Как локализуют игры // Лучшие компьютерные игры. 2008. № 10. URL:
http://www.lki.ru/archive.php?Num=83
(дата обращения: 13.06.2018).
Bolotina M. A., Kuzmina E. V.
video game localisation, localization and translation, lexical issues of translation, context
43-50
Translation of non-equivalent words during the localization of computer games
... в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект). М., 2009.
7. Иванов А. О. Безэквивалентная лексика : учеб. пособие. СПб., 2006.
Bolotina M. A., Smirnova A. A.
computer game discourse, video game localization, language localization, non-equivalent vocabulary, translation of non-equivalent lexis
20-28
Cognitive aspect of value meaning in colour idioms
... психологической структуре цвета. Самара, 1996.
11. Fauconnier G., Turner M. Conceptual blending, form and meaning. URL:http://tecfa.unige.ch/tecfa/malt/cofor-1/textes/Fauconnier-Turner03.pdf (дата обращения: 11.10.2011).
Bolotina M. A., Shabasheva E. A.
cognitive linguistics, axiological linguistics, value meaning, phraseology, colour terms.
21-28
Reforming the modern system of higher education in Russia
... Советская педагогика. 1990. №
2. С. 55—60.
4.
Зимняя И.
А.
Ключевые компетенции — новая парадигма результата образования. М., 2003. №
5. С. 34—42.
Bolotina M. A., Mazanova S. Ye.
variety of educational metods, modular system, mobility, flexibility, technology, educational path, self-education, self-organized.
79-82
10.5922/2223-2095-2009-2-15
Colour symbolism in the Russian and English languages
...
A.
Aspects of English Colour Collocations and Idioms. Heidelberg, 1988.
7.
Berlin B., Key P.
Basic Colour Terms: their Universality and Evolution. Los Angeles, 1969.
8.
The Dictionary
of Phrase and Fable by E. Cobham Brewer. L
., 1971.
Bolotina M. A., Shabasheva E. A. .
phraseology, symbolism, colour terms, colour collocations, comparative analysis
7-12
The imperative as an expressive means of impact in Russian and English advertisements
...
5. ТФГ: Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990.
6. Формановская Н. И. Вы сказали «Здравствуйте!» М.,1989.
Bolotina M. A., Volkova I. S.
comparative analysis, cultural-linguistic differences, social advertising, imperative, speech acts.
7-12